Meine Erfahrungen als Dolmetscher und Übersetzer reichen aber weiter zurück, da ich schon während des Studiums im Rahmen meiner Tätigkeit als studentische Hilfskraft für aus Osteuropa angereiste Dozenten und Gäste gedolmetscht habe. Unter anderem habe ich auch Übersetzungen von Vorträgen für wissenschaftliche Konferenzen angefertigt und war bei diesen Konferenzen als Dolmetscher tätig. Die oben angeführten Beschäftigungen umfassten auch die Betreuung von Gästen, Vorbereitung von kulturellen Programmen und verschiedene Recherchen.
Meine sprachlichen Schwerpunkte liegen in den Bereichen Rechtswissenschaft, Technik (Maschinenbau, Kraftwerkbau, Elektrotechnik), Bau (diese Kenntnisse sind nicht nur reiner sprachlichen Natur, sondern durch Tätigkeit als Kauffrau in Betrieben mit praktischen Wissen gestärkt), Wirtschaftswissenschaft, Literatur, Geschichte, Kultur.
Meine Arbeitsweise zeichnet sich durch kommunikative Kompetenz, Verhandlungs-, Organisations- und Umsetzungsgeschick aus. Ich arbeite zielorientiert, systematisch und planvoll. Orientierung an die bestmöglichen Leistungen ist für mich eine Frage der Verantwortung mir selbst und den von mir und meiner Arbeit abhängigen Dritten gegenüber.
Weitere Informationen zu meiner Person würde ich Ihnen gerne persönlich vortragen.